Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


204. 1947 nyara

2008.05.07

[ Michael és Max órára igyekeznek suliban. ]

MAX: 9-dik óra után visszamegyünk.

MICHAEL: A suli tényleg fontosabb.

[ Maria Michael elé lép. ]

MARIA:  Új frizura? Portishead jegyek reggeltől kaphatóak. Megkaptad az üzenetem?

MICHAEL: Igen.

[ Michael faképnél hagyva Maria-t, tovább megy. ]

MAX: Kedves.

MICHAEL: Ez csak négyünket érint. Nincs idő szórakozni.

[ Liz sétál Max-hez. ]

LIZ: Max, mit csináljak? Folyamatosan hívogatják Whitaker-t. Válaszoljak, vagy..

MICHAEL: Ne most!

LIZ (Max-nek): Később beszélünk.

MAX (Michael-nek): Tudod, undoknak lenni szívás.

[Összefutnak Michael történelem tanárával. ]

TöRI TANáR: Mr. Guerin? Még egy hónap sem telt el, és máris hiányzik az órámról. Ez új rekord.

MICHAEL: Nem kifejezetten érdekel a Második  Világháború.

TöRI TANáR: Hát ez kár, ugyanis az 509-dik bombázóraj találkozót tart ezen a héten. írjon egy esszét                     egy veterán háborús tapasztalatairól ma 5 órára.

MICHAEL: Az öreg emberek idegesítenek.

TÖRI TANÁR: Gondoljon rájuk, mint élő történelemre.

[ Michael  Hal Carver-rel, az 509-es bombázóraj egyik tagjával készít interjút. ]

MICHAEL: Milyen volt a Második Világháború?

HAL: Mire gondolsz?

MICHAEL: Mennyiben más Roswell most, mint akkor volt?

HAL: Nem tudom, '47 óta nem jártam itt.

MICHAEL: Nézze, Hal...

HAL: Carver százados.

MICHAEL: Carver százados. Egyszerűsítsük le! Mondjon néhány részletet, amit lejegyzek, a többit meg majd kimásolom egy könyvből.

HAL: A mai fiatalok puhányak. Hallottál már ilyenekről, hogy Omaha Beach, Yalta, Jane Russel?                     Volt már, hogy...

MICHAEL(suttogva): Kivettem a fogaim, hogy megmossam őket?

HAL: Mit mondtál?

[ Michael felemel egy képet az asztalról. ]

MICHAEL: B-17G.

HAL: Egy repülőerőd. Szereted a repülőket?

MICHAEL: Repülésre születtem.

HAL: Én is, ott a képem.

MICHAEL: Miért ment el '47-ben?

HAL: Nem tudod mi történt akkor?

MICHAEL: Becsapódtak az UFó-k, az emberek meg beijedtek.

HAL: Te nem tetted volna? A t úlélők az utcákon szaladgáltak.

MICHAEL: Rémisztő. 4 láb magas, ezüstruhás, kopasz, UFó-k. Nagyon félelmetes.

HAL: Ezt akarták velünk elhitetni.

MICHAEL: Ez csak egy halom őrült...

HAL: Nem voltunk őrültek. Hazudtak nekünk.

MICHAEL: Biztosan.

HAL: Ide figyelj! Nem vagyok a haverod. Tisztelettel beszélj velem, vagy kirúglak innen.

MICHAEL: Ne fáradjon! Már itt sem vagyok.

HAL: Fekete szemük van. üres, kifejezéstelen, időtlen. Ott fogsz ácsorogni egész nap, vagy                     szeretnél tanulni is valamit?

MICHAEL: Engem akar az UFó-król tanítani?

[ Hal bólint. ]

MICHAEL: OK, halljuk!

[ A történet Hal elbeszélése alapján formálódik előttünk. A sorozat szereplői elevenítik fel a '47-es eseményeket.]

HAL(hangrámondás):  „Azok, akik a globális felmelegedés miatt siránkoznak, tölthetnének  egy nyarat itt egy katonai bázison, légkondi nélkül. Azokban az időkben meg lehetett írni egy számlát Bill Gates segítsége nélkül. A nők formásak voltak. Én 21 éves mindentudó voltam. Megfújtam egy repülőt, ezért irodai munkára kényszerítettek. Megőrültem a lányért, aki 3000 láb magasból kívánta látni a Hoover-gátat.”

[ A helyszín egy katonai bázis, 1947-ben. Michael személyesíti meg a fiatal Hal Carver-t, aki egy irodában ücsörög egy asztalnál. Megcsörren a telefon. ]

MAN: Carver, vegye fel!

HAL(hangrámondás): „3 évnyi katonai ágy és olcsó cigi után, a magam módján szolgáltam a hazámat.”

HANG: Carver, keljen fel!

HAL(hangrámondás): „Problémás katona voltam.”

HANG: Hal!

HAL: 509-dik egység, itt Carver.

JESSE: Biztonságos a vonal?

HAL:  Úgy tudom, igen.

JESSE: Volt egy becsapódás.

HAL: Mi, ki?

JESSE: Nem tudom, de nem a mieink közül való. <hr>

[Főcím]

 [ Hal a motelszobában tovább meséli a történetet, mialatt a pisztolyát tisztogatja. Michael közben szórakozottan firkál a noteszébe. ]

HAL: Az élet itt rettentő unalmas volt, de miután telefonáltak, az egész bázis életre kelt.

MICHAEL: érdekes.

[ Michael  Hal fegyverére mutat. ]

MICHAEL: Mindig magánál hordja?

HAL: A biztonság kedvéért. Voltak, akik vitorlázógépnek, vagy rakétának hitték, de én nem hittem el. Figyelsz te rám? Különben is mi ez a haj?

MICHAEL: A lányok szeretik.

HAL: Az én időmben magasan és szorosan hordtuk. Klasszikusan, tiszteletteljesen.

MICHAEL: Igazán? Azt mondta, maga problémás volt.

[ Vissza 1947-be. Max alakítja Richard Dodie-t, Hal barátját. Hal és Richie megérkeznek egy katonai támaszpontra. ]

HAL(hangrámondás): „Kiküldtek engem, és Richard Dodie-t a becsapódáshoz.  Útközben megálltunk kajálni, úgyhogy mire kiértünk, már teljes volt a felfordulás. Richard jó srác volt. A haverom volt az irodából, bár hajlama volt mindenből túl nagy ügyet csinálni.

RICHIE: Legközelebb, ha megéhezel, várd ki a küldetés végét!

HAL: A pultos csaj nagyon tüzes volt. Dupla adagot adott egy áráért, a húga meg...

RICHIE: Nem érdekel.

HAL:  Bombanőkről beszélünk, Richie.

Hal és Richie meglátják a becsapódás helyszínét. Szanaszét roncsdarabok hevernek, melyeket katonák szednek össze.

HAL: Jézus...

RICHIE: Túl kicsi egy B-29-esnek.

HAL: Még nem láttam ilyen gépet.

 [ Cassidy ezredes odakiált Hal-nak és Richie-nek.  Valenti seriff Cassidy ezredes, míg Kyle Valenti helyettes szerepében tűnik fel. ]

CASSIDY: Hé, Stan és Pan!

HAL(hangrámondás): „James Cassidy ezredes utálta az olyanokat, mint én. Én viszont imádtam az ilyen betonfejűeket eltűrni, mint ő.

CASSIDY: Nem késtek egy kicsit?

HAL: Dodie éhes volt, uram.

RICHIE: Uram, én...

CASSIDY: Csend legyen, Dodie.

HAL: Mi történt, uram?

CASSIDY: Ha magára tartozna, elmondanám.

KATONA: Ezredes, jöjjön ide!

CASSIDY: Rendben. Menjenek segíteni! Garantáltan meg fognak éhezni.

RICHIE: Nagyon vicces.

HAL: Igen az, Rich. Vészhelyzet Frankfurt felett, kényszerleszállás a B-17-el Angliában, és cselédként bánnak velünk.

RICHIE: A parancs, az parancs. Szerinted kísérleti repülő lehetett?

KATONA: Vigyázz vele!

[ A katonák ládákban rakodják fel az összegyűjtött darabokat egy kocsira. Az egyik ládából leesik a földre egy kicsi ezüst színű vékony darab. Hal felemeli, és összegyűri a tenyerében. Ahogy kinyitja a tenyerét, a lapocska visszanyeri eredeti formáját. ]

HAL: Ezt figyeld! Vannak, akik sok pénzt fizetnének érte.

RICHIE: Ha így folytatod, egyikünk sem repülhet többé.

[ Betty Osorio riporternő, akit Maria alakít, megpróbál minél több információhoz jutni az esetről. ]

BETTY: Ez nem elfogadható válasz. Beszélni akarok a felettesével!

HAL(hangrámondás): „Van egy szabály a nőkkel kapcsolatban. Jó hang egyenlő jó kinézet.”

DEPUTY VALENTI: Miss Osorio, kérem...

BETTY: Itt a megbízólevelem a Fort Worth Star-Telegrammtól. Miket beszélek?  Úgysem tudják, mi az. Ki itt a főnök? Ezredes, azt mondják, találtak egy repülő csészealjat. Igaz ez?

CASSIDY: Ez tiltott terület. Valenti helyettes, vezesse ki őket!

BETTY: Jogom van itt lenni. Válaszokat akarok. Csinálj egy képet!

CASSIDY: Vegye el a fényképezőgépet!

BETTY: Ha egy karcolás is esik a lencsén...

[ Elveszik a fényképezőgépet Betty fotósától.]

CASSIDY: Most, Valenti!

BETTY: Már nincs háború, ezredes. Ne feledje, még érvényben van az elő módosítás. Engedjen el!

[ Betty-t Valenti erőszakkal visszavezeti a kocsijához. ]

HAL(hangrámondás): „A felettesünk  Sheridan Cavitt parancsnok volt hírszerzési tiszt. Mindenki csak Mr. Ész-nek hívta a bázison. Gondolom, ha egyebed sincs, azzal kell valamit kezdened, amid van.”

 [ Sheridan Cavitt ezredes, akit Alex játszik, érkezik a helyszínre. Parancsot ad Hal-nak. ]

CAVITT: Százados! Látja azt a teherautót? Vigye el a 20-as hangárba! Ne álljon meg semmiképp. Akkor se, ha egy egész család fekszik az  Út szélén vérbe fagyva. 

HAL: De Roswell-nek szüksége van a turistákra.

CAVITT: Szerezzen egy társat, és nyomás!  <hr>

[ Vissza a jelenbe. Michael és Hal kisétálnak a motelből és leülnek egy padra. ]

MICHAEL: A többit ismerem. Marcell lett a bűnbak, és azt mondták, egy léghajó zuhant le. Cavitt ötlete volt, ha jól emlékszem.

HAL: Honnan tudod?

MICHAEL: 8 éves korom óta olvasom az UFó-magazinokat.

HAL: Szóval hinni akarsz.

MICHAEL: Nem kéne dohányoznia.

HAL: Az orvosom szerint már teljesen mindegy, mit csinálok.

MICHAEL: Ezért jött vissza?

HAL: A háború alatt az emberek között szoros kötelék alakul ki. életem legszebb napjait töltöttem itt a bázison, az 509-es srácokkal. Ez az utolsó esélyem elbúcsúzni.

[ Michael meglát egy idős embert, aki azon igyekszik, hogy begombolja szűkös katonai egyenruháját. ]

MICHAEL: Belefér még az egyenruhájába?

HAL: Egyre valószínűtlenebb, hogy fel tudnám venni  Újra.

MICHAEL: Miért?

HAL: Mert, minden, amit az az uniformis jelképezett, számomra megsemmisült '47-ben.

[ Hal odadobja Michael-nek a 1947-ben eltett kis roncsdarabkát. Ahogy Michael elkapja, összegyűrődik a tenyerében, de amikor kinyitja a tenyerét, az rögtön kiegyenesedik. Michael döbbenten néz Hal-ra. ]

HAL: Hé. Egy kis emlék a régi időkből.

[ Vissza 1947-be. Hal és Richie vezetik a katonai teherautót. ]

RICHIE: Mire készül a riporter?

HAL: Szenzációt akar. Ilyen egyszerű. Szerinted, készül valamire?

RICHIE: A hírszerzési tiszt megparancsolta, hogy tartsuk a szánkat.

HAL: Felejtsd el Cavitt-et! A vasárnapi ebéd után a saját anyját is elbocsájtja. Szeretem ezt az országot.

 

RICHIE: és ha tényleg van ott valami... ami elpusztíthat minket? Ami mindent elpusztíthat?

HAL: Ne aggódj, Richie! Viszontlátod a feleséged, a fehér kerítésed...

[ A teherkocsi elkezd lassulni. ]

RICHIE: Miért lassulunk?

HAL: Mi a...?

HAL (hangrámondás): „Abban a percben, valami átvette a kocsi irányítását.”

[ Közvetlen a kocsi előtt felbukkan egy ragyogó fehér idegen alak.  Úgy tűnik, áthajtanak rajta a kocsival. Hal félrekapja a kormányt és leállítja az autót. Mindketten hátrasietnek. ]

RICHIE: Te jó ég!

HAL: Nézd meg a kocsi alatt!

[ A fehér alak eltűnt. Richie benéz a kocsi platójára is. Felemeli a takarót. Vörösen izzó, pulzáló burkokat lát. ]

RICHIE: Hal!

[ Hal visszafut a kocsihoz. Mindketten megdermednek a látottaktól. ]

[ A katonak a bárban lazítanak. ]

FÉRFIVENDéG: Az unokatestvérem szerint egy repülő csészealj.

HöLGY VENDéG: Deaton tiszteletes szerint a világ vége.

BáROS:Ez csak a kezdet. Ha ezek a repülő srácok elmennek, semmi sem tartja életben a várost.

HöLGY VENDéG: De gondoljunk a nagy lehetőségre! Roswell: a kis zöld emberkék otthona.

[ Hal és Richie egy asztalnál iszogatnak. ]

HAL: Fénylettek, ugye?

RICHIE: Semmit sem láttam.

HAL: Meg kéne kérdeznünk, mik voltak.

 RICHIE: Miután Cassidy üvöltözik velünk a 15 perc késésért? Talán azt akarják tudni, barátságosak-e.

HAL: A levegőben kéne lennünk, hogy darabokra robbantsuk azt, ami ezeket ledobta.

RICHIE: Ne akarj hősködni! Ha lépni kell, majd szólnak. A te köröd jön. Dobok egy pisit.

[ Richie feláll és kimegy. Hal a bárpulthoz sétál. ]

HAL: Kettőt, Pete.

BETTY: Te vagy a srác a roncs mellől.

HAL: Te vagy a lány, akit elvittek a zsaruk. Bilincsnek nincs nyoma a bájos csuklóidon.

BETTY: én  Úgy mondom: „rendőri kíséret”. Betty Osorio. Fort Worth Star-Telegram.

HAL: Hal Carver. No comment.

BETTY: Mit szólsz egy italhoz?

HAL: Inkább a telefonszámod érdekel.

BETTY: Valami azt súgja, nem hívnál.

HAL: Valami azt súgja, ez alkalommal igen.

BETTY: A terepen különleges feladatot kapott. Mi volt a teherautóban?

HAL: Drágám, elrontod a szórakozásunkat.

BETTY: Várj, mit akartál darabokra robbantani?

HAL: Ha beszélnék róla, utána meg kéne, hogy öljelek.

[ Hal visszaül az asztalához. Cavitt, aki látta, hogy Hal és Betty beszélgettek, azonnal odaül az asztalhoz. ]

CAVITT: Mit beszélgetett azzal a riporterrel?

HAL: Ingyen piát akart szerezni. Mikor rájött, hogy tőlem nem kap, lelépett.

CAVITT: Nem bízhatunk a sajtóban. Marcell nevét is bemocskolták.

HAL: Marcell mindenkinek elmondta, hogy talált egy repülő csészealjat.

CAVITT: Helyesbítek: egy léghajót. Maradjon távol a nőtől!

HAL: Mást zaklasson, Cavitt.

HAL(hangrámondás): „Akkoriban jártam egy lánnyal. Igazából nem is lány volt. Már asszony volt. Rosemary egyszer már megözvegyült, és kétszer vált a 25-dik születésnapja előtt. A kapcsolatunk maga volt a szimpla gyönyör.”

 [ Isabel személyesíti meg Hal könnyűvérű barátnőjét. Rosemary lakkozza a körmeit, Hal öltözködik. ]

HAL: Nizzában csinálják ezt az örömlányok.

ROSEMARY: Szerintem nem csak ezt csináljuk hasonlóan. Itt hagytad a zoknidat.

HAL: Nem az enyémek.

ROSEMARY: Nos...

HAL: érdekel, milyen napom volt?

ROSEMARY: Egyáltalán nem.

[ Rosemary visszahúzza az ágyba Hal-t és a karjaiba vonja. ]

HAL: Ez az én csajom.

[ Csókolóznak. Hal észrevesz egy fekete kabátos, fekete kalapos alakot az ablak előtt. Felpattan. ]

HAL: Tűnés innen!

[ Vissza a jelenbe.  Hal és  Michael a Crashdown-ban ebédelnek. Maria szolgálja ki őket. ]

MARIA: Kér sült krumplit a shake mellé?

HAL: Hozz egy másik ilyet aranyom.

MARIA: Uram, ez már a harmadik banán-split lesz.

MICHAEL: Mi vagy te, a tejrendőrség? épp egy történet közepében vagyunk.

MARIA: Ja, de nem én üldögélek egy ősi ízlésvilágú terület mellett.

HAL: Fizesd ki a számlát, majd később folytatom.

MICHAEL: Később már a találkozón lesz.

HAL: Az igazat megvallva nem biztos, hogy szeretném folytatni.

MICHAEL: Fiatal a nap. Megnézhetnénk a régi törzshelyeit.

HAL: Van kocsid?

[ Michael hátramegy Maria-hoz, hogy kölcsönkérje a kocsiját. ]

MICHAEL: Tegyél meg egy szívességet.

MARIA: Először is így működik a telefon. Figyelsz? Ha találok egy üzenetet a rögzítőn, visszahívom, kivéve -ha halott, béna, vagy egyszerűen csak szemét vagyok.

MICHAEL: Azért jöttem, hogy...

MARIA: Eddig türelmes voltam, az önuralom megtestesítője. Az Isten szerelmére, Michael, még csak nem is igazi szőke!

MICHAEL: Kicsoda?

MARIA: Vázolom a jelenetet: te és Courtney a sikátorban. Majdnem hánytam tőletek.

MICHAEL: Ez az egész féltékenység dolog kezd fárasztó lenni. én idegen vagyok, te ember. Nem passzolunk össze.

 

MARIA: Kivételek persze az idős férfiak.

MICHAEL: Ez az ember sokat tud a '47-es balesetről. Fontos dolgokat. Fel akarom frissíteni a memóriáját. Ehhez szükségem lesz a Jettá-ra.

MARIA:Nagyon sajnálom. Az emberek Jettá-val   utaznak, az idegenek viszont űrhajókkal. Keress egyet!

MICHAEL: Ez az egész többet segít neki, mint nekem. Hadd legyen egy jó napja!

MARIA: Csak azért, mert örökre megbántam, hogy nem köszöntem el a nagypapámtól, mikor meghalt.

MICHAEL: Tegyél egy ebédet a listámra, és ne felejtsd el a nyugdíjas kedvezményt!

MARIA: Szemét!

[ Vissza 1947-be. Hal Betty-vel találkozik egy étteremben. ]

BETTY: Jó reggelt, százados.

HAL: Biztos, itt akart velem találkozni? A hotel kávézójában ugyanis nagyszerű a cseresznyés pite.

BETTY:  Itt üljünk le.

[ Betty egy asztalhoz vezeti Hal-t. Yvonne White,  akit Liz formál meg, már várta őket.

BETTY: Hal Carver, ő Yvonne White. ápoló a bázison.

YVONNE: Köszönöm, hogy eljött.

HAL: Mi folyik itt?

BETTY: Yvone felkeresett, mert fura dolgokat látott. Ezért gondoltam, hogy maguk ketten...

HAL(Yvonne-nak): Sajnálom, kisasszony, mennem kell.

HAL(Betty-nek): Ne hívjon többet!

BETTY: Csak hallgassa végig!

HAL: Azt hittem ez egy randi.

BETTY: Hízelgő, de nem veszi észre az egyezést?

HAL: Miért nem írja meg ezt: egy léghajó volt.

BETTY: Maga sem hiszi el. Ha tényleg idegenek szálltak le, az amerikaiaknak joguk van tudni.

HAL: Maga nem hazafi. Csak egy címlap-sztorira vágyik.

BETTY: Nem lehet így beszélni egy hölggyel.

 

HAL: Ha mutat egyet, vigyázok a számra.

[ Hal visszamegy  Rosemary-hez. A szobában hatalmas felfordulás,  Valenti ül az ágy szélen. ]

HAL: Bébi, el sem hinnéd... Jim.

JIM: Hal.

HAL: övé volt a zokni?

ROSEMARY: A katonai rendészet itt járt. Valenti helyettes segített kitakarítani. Próbáltalak hívni.

[ Hal feldúlva robog be az irodába. Beront Cassidy ezredes hivatalába. Dixie, Cassidy titkárnője, akit Tess személyesít meg, nem tudja feltartóztatni. ]

DIXIE: Szia, Hal. Hal!

HAL: Miért járt a rendészet a barátnőm házában?

DIXIE: Elnézést, uram, nem tudtam megállítani.

CASSIDY: Minden rendben, Dixie. Csukja be az ajtót!

DIXIE: Igen uram.

HAL:Ő egy civil, ezredes.

CASSIDY: Ne beszéljen ilyen hangnemben előttem. Hol volt ma délelőtt? 11-ig nincs szolgálatban.

HAL: Szóval már figyeltet is?

CASSIDY: Mondtam, hogy maradjon távol a riportertől!

HAL: Ez sérti a jogaimat!

CASSIDY: Tudja maga, hány fiatal százados szeretne egy B-29-es fülkéjében ülni? Újra szeretne repülni? Akkor fogja be, maradjon a bázison, és végezze a felfüggesztését engedelmesen!

HAL: Igen, uram.

CASSIDY: érthető?

HAL: Igen, uram.

CASSIDY: értesíteni kell két közlegény családját levélben, hogy a fiaik meghaltak egy autóbalesetben. Fifer and McCarthy. A részletek. Maga intézze el! Elmehet.

[ Hal leül az asztalához és dühében a falhoz vágja az asztali lámpáját. Később egy fülkéből felhívja Yvonne White-ot, az ápolónőt. ]

HAL: Adja Yvonne White-ot.

 

YVONNE: Halló?

HAL: Yvonne, Hal Carver vagyok délelőttről. Talán beszélnünk kéne a riporter nélkül.

YVONNE: Nem megy. Londonba kell utaznom. Este indul a buszom a reptérre.

HAL: Ott várjon!

[ Yvonne és Hal egy autóban beszélgetnek. Odakint szakad az eső. ]

YVONNE: Két holttest volt. így néztek ki.

 [ Yvonne a papírra egy nagy szemű  idegen arcot rajzolt.]

HAL: Ki volt még ott?

YVONNE: Orvosok, akiket még sosem láttam. A boncolásnál kellett segítenem. Ezek nem is emlősök voltak. A bőr, a kezek, a szervek... Sosem láttam még ilyesmit.

HAL: Senki sem mondta el, mit láttál?

YVONNE: Egy magas rang Ú tábornokkal beszéltem. Azt mondta, nem beszélhetek róla senkinek..

HAL: Miért hívtad Betty-t?

YVONNE: Meg akart hallgatni. Azóta nem tudok aludni. Olyan messze akarok lenni Roswell-től, amennyire lehet. El akarom felejteni az egészet.

HAL: Sok szerencsét.

[ Yvonne kiszáll a kocsiból és átszalad a túloldalon várakozó buszhoz. Hal női sikolyt hall. Kiugrik a kocsiból és felugrik a buszra. A busz teli van katonákkal. ]

HAL: Hol a lány? A nővér, aki felszállt.

DRIVER: Itt nincs nővér, haver.

[ Hal hiába néz jobbra-balra, Yvonne eltűnt.]

 [ Hal visszamegy a hivatalba. ]

DIXIE: Lám, ki van itt?

HAL: Dixie, hogyan találhatok meg egy Londonba tartó katonai repülőt?

DIXIE: Bármit is keresel, szerintem hagyd abba. Az emberek beszélik, hogy egyre jobban belefolysz.

HAL: Csak tudni akarom valakiről, hogy jól van-e.

DIXIE: Inkább magaddal kéne törődnöd.

HAL: Kösz a támogatást, édes. Ha ráérsz, megint megnézhetjük a Hoover-gátat.

 

DIXIE: Elkésem a fodrásztól. Ezek a fürtök nem maguktól állnak így.

[ Dixie kimegy, Hal becsukja az irattár ajtaját. Az asztalon talál egy  „BIZALMAS” feliratú

aktát. átfutja, majd azonnal a 20-as hangárba siet.

HAL: Pihen.

ŐR: Igen, uram.

HAL: Én hoztam ide a teherautót. Cassidy ezredesnek szüksége van egy jelentésre.

ŐR: Köszönöm, százados. Folytassa!

[ Richie sétál ki a hangár bejáratán és elállja Hal  Útját. ]

RICHIE: Mi folyik itt, Hal?

HAL: Kell egy leltár Cassidy-nek.

RICHIE: Ez a terület tiltott hivatalos biztonsági engedély nélkül.

HAL: Látom, neked van.

RICHIE: A lábam elé pottyant a feladat, ok?

HAL: Akkor hadd nézzek körül!

RICHIE: Nincs mit látni.

HAL: Richie, mindenki a bázison... és az újság szerint is, ez az egész egy léghajó miatt történik. De mi ketten jobban tudjuk. Láttam a bizalmas jelentéseket. Bizonyítják...

RICHIE: Menned kell!

HAL: Mitől félsz jobban: amit tudsz, vagy amitől távol tartanak?

RICHIE: Nem állhatok melléd, sajnálom, menj egyedül a lejtőn. Hadd végezzem a munkámat.

RICHIE (az őrnek): Carver százados végzett.

HAL ((hangrámondás)): „Nyilvánvalóan valaki irányította Dodie-t. Mégis beszéltem azzal a riporterrel.”

 [ Betty megállítja a kocsiját és kiszáll. A találkozóra egy lakott területen kívüli  úton kerítenek sort. ]

BETTY: Bocs, hogy késtem, a kocsim rakoncátlankodott.

HAL: Megnézhetem, ha akarja.

BETTY: Az autók olyanok, mint a férfiak. Megrángatod a kábeleket, és reggelig jól vannak.

HAL: Nem tudtam, hogy ilyen ügyes, Osorio.

BETTY: Mit hozott nekem?

HAL: Kezdje maga!

BETTY: Glenn Dennis, a helyi Ballard temetkezési vállalkozó érdekes dolgokat mondott. A katonaság gyerekeknek való koporsókat rendelt.

HAL: Miért?

BETTY: Hogy eltemessen valamit. Maga jön.

HAL: Cassidy ezredes parancsolta, hogy értesítsem két közlegény családját, akik szerinte autóbalesetben haltak meg.

BETTY: Mi történt valójában?

HAL: A srácok a roncsnál voltak, és találtak két, egyenként 6 láb átmérőjű burkot. Mielőtt szólhattak

 volna a parancsnoknak, valami megtámadta őket. Egy szemtanú szerint két fehéren fénylő alak volt. Az őrök előrántották a fegyvereiket, majd egy vakító villanást láttak.

BETTY: Földönkívüliek ölték meg őket?

HAL: A bátyámat a Manila öbölnél lőtték le. Láttam az anyámat, ahogy kinyitotta a telegramot. Azok a srácok többet érdemelnek. A családjaiknak tudniuk kell az igazságot.

[ Hal átnyújtja Betty-nek a „BIZALMAS” feliratú mappát. ]

HAL: Ebben minden benne van.

BETTY: Beleírjam magát a cikkbe? Tudnom kell. Miután ez megjelenik, hős lehet magából, vagy áruló. [ Vissza a jelenbe.  Michael és Hal szintén a fő úton álltak meg. Michael kivesz a Jetta hátsó üléséről egy üveg üdítőt és átváltoztatja sörré. ]

HAL: Szaladhatsz te gyorsan, de az idő mindig utolér.

MICHAEL: A barátom kocsijában volt. Egy kicsit iszákos.

HAL: A tüzes csaj az ebédlőből?

MICHAEL: Igen.

HAL: Kiegyensúlyozott a kapcsolatotok?

MICHAEL: Nem, semmiség.  Úgy értem...  Bármi is volt, már vége.

HAL: Nekem nem  úgy tűnt. Sosem voltam azelőtt szerelmes. De... aznap este, a csillagok alatt, azzal a nővel... és az amit tudtunk... Meg kellett volna csókolnom.

MICHAEL: Miért? Mi történt Betty-vel?

 

HAL: Van még egy söröd?

[ Vissza  1947-be. Richie a bárban búsan iszogat. Hal lép mellé. ]

HAL: Nehéz, engedelmes napod volt?

RICHIE: Gyáva vagyok Hal. Nem kell mondanod.

HAL: Részeg vagy.

RICHIE: és ne is számíts tőlem többre.

HAL: Mi a baj, Richie?

RICHIE: Igazad volt. Láttam dolgokat. Hallottam a tervüket. Jó katona voltam. Elvégeztem a munkámat. Nem vagyok büszke magamra. Lehet, hogy szerinted nem a jó oldalon állok. A jó oldalon állunk, Hal?

HAL: Minden rendben lesz. Vannak barátaim. Sok olyan ember van, aki legalább annyira akarja tudni az igazságot, mint mi. És holnapra a világ egy lépéssel közelebb jut.

RICHIE: Holnapra?

HAL: Nézd meg a reggeli lapokat. Ott lesz benne. Hazavigyelek?

[ Richie megrázza a fejét. ]

HAL: Jól van.

[ Ahogy Hal elmegy, a fal mellett ácsorgó civil ruhás ember lép Richie-hez. Cavitt az, álruhában. ]

CAVITT: Szép munka, százados.

RICHIE: Ne érjen hozzám! [ Richie elhárítja Cavitt vállveregetését.

 [ Másnap reggel  Hal az egyik  újságot nézi meg a másik után, de egy címlapon sem szerepel a sztori. ]

HAL (hangrámondás): „Az a reggel olyan volt, mint a többi. Túlságosan is. Sosem nyomtatták ki a sztorit.”

[ Hal felhívja Betty-t. ]

TITKáRNŐ: Fort Worth Star-Telegram.

HAL: Beszélnem kell Betty Osorio-val.

TITKáRNŐ: Egy perc. Sajnálom, de Miss Osorio nincs bent. Hagy neki üzenetet?

HAL: Nem. Köszönöm, nem.

 

 

[ Hal visszamegy a hivatalba. Az iróasztalán egy lemondó levelet talál. ]”Védelmi minisztérium - Hal Carver részére... Ez a dokumentum felhív... azonnali jelentkezés... saját akaratából... tisztelettel elbocsájtjuk...”

[ Beront Cassidy irodájába. Richie-t találja odabent. ]

HAL: Hol van Cassidy?

RICHIE: én tartom a frontot.

HAL: Tudtál erről? Tudtál?!

RICHIE: Titkos információ volt.

HAL: Kiadtál nekik!

RICHIE: Parancsot kaptam! Nem volt választásom.

HAL: Kösz, hogy ilyen jó haver vagy, Dick.

RICHIE:  írd alá, így egyszerűbb lesz. Szedd a cuccaidat. El vagy bocsájtva.

HAL: Engem csak erőszakkal lehet kihúzni erről a bázisról.

RICHIE: Mindig is punk voltál. Miért nem vagy most is az a lusta, nemtörődöm seggfej?

[ Hal behúz egyet Richie-nek. ]

RICHIE: Sokakat idegesít, hogy itt vagy. El akarnak innen távolítani. én győzködtem őket, hogy ne tegyék. írd alá a felmondást, vagy meggondolják magukat, és még messzebbre mennek.

[ Richie odébb löki az asztalon fekvő fotókat, melyeken  Hal látható Rosemary-vel. Hal kelletlenül aláírja a lemondást. ]

HAL: Remélem örömöd leled a fehér kerítésedben, Richie... mert kiérdemelted.

 [ Hal visszamegy bárba. ]

HAL: A szokásosat, Pete.

PETE: Hey, Carver. Jött számodra valami a minap.

HAL: Mi?

PETE: Ha mostantól ide küldöd a postádat, többé nem lesz foglalt széked.

[ Pete átad egy borítékot  Hal-nak. Üzenet Betty-től, plusz egy telefonszám és egy kulcs. Hal azonnal

felhívja a számot. ]

BETTY NŐVéRE: Halló?

 

HAL: Betty?

BETTY NŐVéRE: Én a húga vagyok.

HAL: Beszélhetnék Betty-vel?

BETTY NŐVéRE: Betty meghalt. Autóbaleset, tegnap, a 70-es  Úton. Ki beszél?

HAL:  Sajnálom.

[ Hal a Betty üzenetében megadott részleget a bázison és kinyitja az ajtót a kulccsal. Bent az asztalon 8 idegen burok van, két négyes csoportban. A földön két halott orvos, mindkettő mellkasán ezüst kézlenyomat. Hal lázasan fényképez. Felemeli a tekintetét a fali tükörhöz. Két alakot lát a függöny mögött. A két fehéren ragyogó idegen előlép a függöny mögül. ]

HAL (hangrámondás): „Hallottad már az anyamedve üvöltését, mikor a kölykeit védi? Ettől nem lehet nem félni. Akkor azonban rájöttem, hogy rossz dologtól féltem. Nem minket akartak.”

[ Az egyik idegen felemeli a nyitott tenyerét, mire Hal lebukik az asztal mögé, majd óvatosan felemelkedik és lassan kihátrál a szobából.]

HAL: Mentsétek meg őket!

[ Hal elhagyja a szobát. A folyosón három embert lát a szoba felé igyekezni. Visszafordul és rácsap a tűzjelzőre. ]

HAL: Hey!

[ A katonák rögtön üldözőbe veszik. Hal átmászik a drótkerítésen, de a fényképezőgép beesik a túloldalra. Már nincs ideje, hogy visszamenjen érte, Hal tovább rohan. ]

[ Vissza a jelenbe.  Hal felállította az üres üvegeket és kilő egyet. ]

HAL: Ki akarod próbálni?

MICHAEL: Mit látott? Mi volt a burkokban?

HAL: Sosem akartam ennyit elmondani a történetből. Még sosem tettem.

MICHAEL: Kérem.

HAL: Emberi magzatoknak tűntek. 4 volt egy tömlőben. Összesen 8. összepakoltam a cuccaim, és sosem tértem vissza. Vörös riadó volt, semmiképpen nem menekülhettek el. Ez Hal Carver története. Az egyetlen alkalom, hogy kockáztattam, hogy megmentsek valakit. és az egész kárba veszett.

[ Hal megpróbálja meggyújtani a cigijét. Michael Hal-ra néz, majd előre nyújtja a karját. Hal rásandít. A felállított megmaradt üvegek szanaszét robbannak. Hal ámultan néz Michael-ra. ]

MICHAEL: Engem mentett meg.

 

 [ Michael a cigihez emeli a hüvelykujját, a körmén láng lobog. Hal elhajítja a cigit és átöleli Michael-t.

[ A suliban  Liz szedegeti össze a cuccait. Michael megáll mellette. ]

MICHAEL: Nem láttad Max-et?

LIZ: Oh, Michael, nem... Azt mondta, később még benéz az Űrzűrbe.

MICHAEL: Jól vagy?

LIZ: én? Igen, persze. Miért?

MICHAEL: Az egész Withaker dolog. Majd megoldjuk.

LIZ: Igen, tudom.

MICHAEL: és a reggel miatt... bocsánatot kérek.

LIZ: Köszönöm. Max kérte, hogy ezt csináld?

MICHAEL: Mit?

LIZ: Hogy kedves legyél.

MICHAEL: Nem, én találtam ki.

LIZ: Nekem tetszik.

[ Michael megmutatja Maria-nak a granilith-et. ]

MICHAEL: Itt az oka annak, hogy nem hívtalak vissza.

MARIA: Istenem. Mi ez?

MICHAEL: Fogalmam sincs. De remélem, végül mi majd rájövünk.

MARIA: „Mi?” Ezelőtt sosem ajánlottad fel.

MICHAEL: Ma kaptam egy kis történelemórát, és az a helyzet... többel tartozom neked, mint el tudnám képzelni. Liznek, Alexnek, és Valentinek... Egy Hal nevű idős fickónak, aki Tampá-ban lakik.  Eddig nem jöttem rá... szóval itt van.

[ Michael előrenyújtja mindkét kezét. ]

MICHAEL: Köszönöm.

[ Maria  Michael tenyerébe helyezi a kezeit. ]

MARIA: Nincs mit. Mi a baj?

MICHAEL: Emlékszel a burkokra, amikben voltunk? Max, Tess, Isabel és én?

MARIA: Igen, mielőtt megszülettetek?

MICHAEL: Van egy másik csapat is, valahol a nagyvilágban."